| 《乡场上》样章多语种翻译项目译者招募 译研项目-CCTSS
编者按:
为了更好地进行中国文学海外传播工作,让中国作品在海外被发现(Discover)、被理解(Understand)、被传播(Express),自2016年6月始,中国文化译研网(CCTSS)邀请来自于全国29家主流文学期刊的主编和国内高校40位资深文学评论家,从20余家文学期刊提名的共651部中国当代文学作品中评选推荐出具有海外传播价值的30部长篇、61部中篇、100部短篇小说,组织20位资深文学评论家、文学主编参与第一期《中国当代文学作品指南》中文样章写作,形成第一期《中国当代文学作品指南》,从更具权威性、价值性的角度出发,更好地向世界展示中国当代文学精品。
中国文化译研网(www.cctss.org)现为作品《乡场上》样章寻求阿拉伯语、西班牙语、法语、德语、匈牙利语、土耳其语、泰语、罗马尼亚语优秀翻译。
翻译文字量:1161字
翻译截止日期:2018年12月19日
翻译费用:300-500元/千字
译者要求:
1. 中外双语俱佳吴宗敏,有文学作品翻译经验者优先;
2. 母语译者优先。
注:申请时请将翻译文字及以往作品发送至xudonghao@cctss.org,邮件标题格式“作品翻译+项目名称”邓兰秀波儿,联系人:徐冬皓,电话:010-82300038。
翻译样章
中文样章(向上滑动查阅)
冯幺爸其实还没有说他在,这罗二娘就受不住了,一步向冯幺爸逼过来。她才不相信这个冯幺爸敢不站在她这一边呢!在她眼里,冯幺爸在乡场上不过象一条狗,只有朝她摇尾巴的份。有一次,给了他一挂猪肠子,他不是半夜三更也肯下乡去扶她喝醉了酒的男人?冷天不是她亲自打发人去找他来的?慢说只是要他打一回圆场,就是要他去咬人,也不过是几斤骨头的生意,——安排一个娃儿进工厂,不也才半条猪的买卖?这个冯幺爸算老几呢?
冯幺爸忙说:“我是说……”
……哎,他确实是不敢说巨型哲罗鲑,这多叫人烦闷啊!
人们同情冯幺爸了。你以为,得罪罗二娘,就只是得罪她一家是不是?要只是这样,好象也就不需要太多的勇气了;不,事情远远不这样简单呢!你得罪了一尊神,也就是对所有的神明的不敬;得罪了姓罗的一家,也就得罪了梨花屯整个的上层!瞧,我们这乡场,是这样的狭小,偏僻,边远,四小里是漠漠的水田,不远的地方就横着大山青黛的脊梁,但对于我们梨花屯的男男女女来说镰田紘子,这仿佛就是整个的人世。比方说,要是你没有从街上那爿唯一的店子里买好半瓶煤油、一块肥皂,那你就不用指望再到哪儿去弄到了!……但是,如果你得罪了罗二娘的话,你就会发觉商店的老陈也会对你冷冷的,于是你夜里会没有光亮,也不知道该用些什么来洗你的衣裳;更不要说,在二月里,曹支书还会一笔勾掉该发给你的回销粮,使你难度春荒;你慌慌张张地,想在第二天去找一找乡场上那位姓宋的书记,但就在当晚,你无意中听人说起,宋书记刚用麻袋不知从罗二娘家里装走了什么东西!……不,这小小的乡场,好一似由这些各执一股的人儿合股经营的,好多叫你意想不到、叫你一筹莫展的事情,还在后头呢!那么大伊万,你还要不要在这儿过下去?这是你想离开也无法离开的乡土,你的儿辈晚生多半也还得在这儿生长,你又怎样呢?……许多顶天立地的好汉,不也一时间在几个鬼蜮的面前忍气吞声蔡裴琳 ?既如此,在这小小的乡场上,我们也难苛求他冯幺爸,说他没骨气…
……
罗二娘直是骂。这个恶鸡婆一会双手叉腰,一会又顿足,拍腿,还一声接一声地“呸”,往冯幺爸面前吐口水。
“依我说呢,”曹支书又开口了,“冯幺爸,你就实事求是地讲!‘四人帮’都粉碎四年了,要讲个实事求是才行……”
他劝呀劝的,冯幺爸终于动了一动,站起来了。
“对嘛,”支书说,“本来又不关你的事……”
冯幺爸一声不响地点点头,拖着步子走回来,那样子好象要哭似的,好不蹊跷。常言说,昧良心出于无奈,莫非他真要害那又穷又懦弱的教书匠一家?
“曹支书,”他的声音也很奇怪,象在发抖,“你……要我说?季天笙”
“等你半天哪!”
冯幺爸又点头,站住了丰谷酒王。
“我冯幺爸,大家知道的,”他心里不好过,向着大家,说得慢吞吞的,“在这街上算不得一个人……不消哪个说,象一条狗!……我穷得无法——我没有办法呀!……大家是看见的……脸是丢尽了……”
他这是怎么啦?人们很诧异,都静下来,望着他。
作者简介
何士光,男,贵州省贵阳市人,1942年出生。
何士光1964年毕业于贵州大学中文系,曾任琊川中学教师,贵州省作家协会专业作家、副主席、主席,《山花》文学月刊主编,贵州省文联副主席等。1977年开始发表作品。出版长篇小说《似水流年》,中短篇小说集《草青青》《蒿里行》《相爱在明天》《梨花屯客店一夜》,短篇小说集《故乡事》,散文集《在神秘的茅台》《雨霖》《何士光散文选》《烦恼与菩提》,长篇纪实文学《如是我闻》等。《乡场上》《种包谷的老人》和《远行》分别获1980年、1982年和1985年全国优秀短篇小说奖,《苦寒行》获1987年优秀中篇小说奖,《喜悦》获1981年《雨花》文学奖。
何士光的小说结构紧凑,构思独特,文字简练,内容多以山区乡村为背景,反映农民、知识分子的生活状况与精神面貌。
作品推荐语
《乡场上》是何士光的成名作,发表于《人民文学》1980年第8期。它强烈的时代感、深刻的寓意性、生动真切的人物形象已及细致入微的艺术手法都为1980年的文坛所瞩目。
《乡场上》描写的是边远地区梨花屯的乡场上,曹支书要老农民冯幺爸为任老大女人、罗二娘两个妇女作证、说明他们的儿子打架的情况。作品先写冯幺爸怕得罪整个上层社会,而曹支书暗中施压,罗二娘步步进逼以至于破口谩骂,这使得冯幺爸做人的尊严丧失殆尽。冯幺爸怯到了顶点,在人们都替他难受同情他的处境之时,何士光又笔锋一转,写他突然爆发的勇,让他对着曹支书、罗二娘吼起来,替任老大女人说了公道话。冯幺爸从怯到勇的精神变化过程,是当时整个农民精神变化的一种象征宝石td攻略,是农民告别历史艰难历程的形象缩写。它寓意深刻地告诉人们,连冯幺爸这样的农民都开始变化了,那么别的农民的变化更在不言之中。作品构思巧妙,选材小、开掘深,使读者从中窥测到了小小事件中所包蕴的错综复杂的矛盾关系和崭新的社会新变革。
来源 | 中国文化译研网
编辑 | 罗雨静
“文化互译,沟通世界”
网站:www.cctss.org
邮箱:media@cctss.org
电话:010-82300038
文化合作/ 简历投递 /译者自荐
请添加CCTSS公众微信