| 《小仓百人一首》——一本书的兼职史 翻书架-原上风
【翻书架】是“原上风”开设的第一个栏目。读书二十年,搬家四五次,还带在身边不愿丢弃的每一本书,以及今后仍然不能被电子阅读代替的、一定要买回家摆在书架上的每一本纸书,都是值得随时翻阅和记录心得的吧。温故而知新,并问候老朋友骂醒我歌词,不让读过的书完全成为架上的装饰品,这便是“翻书架”。
今天翻到的书是刘德润编著的《小仓百人一首——日本古典和歌赏析》嘉畅园,外研社2007年6月版。
《小仓百人一首》是日本经典的和歌集,也是日本儿童启蒙时期就会接触的诗歌集,其中包含100首日本古代和歌(一种日语诗歌形式,每首和歌共五句,每句的音节数基本保持“五-七-五-七-七”的格式),是在1235年由日本诗人藤原定家选定的。刘德润先生编译的这个版本包括和歌原文、现代日语的译文、古日语语法注释、作者简介、内容鉴赏和汉语的两种译文——五言绝句格式和五行白话诗格式。对于想对“小仓百人一首”和日本和歌有初步了解的中国读者来说,这本小书还是很好读的。
我是在2012年买到这本书的五洲会,买书的缘起却是一部动漫。当时刚开始学日语不久,有朋友推荐了一部动漫叫《花牌情缘(ちはやぶる)》:
这部动漫讲述的是高中生参加“歌留多”竞技运动的故事,算是类似《灌篮高手》的竞技题材,但因为第一主角是个女生,所以和竞技的热血故事线相比,恋爱的浪漫故事线倒也不弱。而故事中大家玩的“歌留多”是一种日本特有的纸牌运动,正是“小仓百人一首”的衍生品。
歌留多的比赛规则说来其实十分简单,器材只有一副用小仓百人一首制作的纸牌。每张纸牌上写着一首和歌的后两句,由一位“读手”负责诵出前三句。比赛时两位选手各将25张纸牌摆放在自己面前,每听读手唱诵一次,就找出并拿走写着对应下句的纸牌;如取走的这张牌在对方牌区内,即将己方一张牌送给对方;先将己方牌区清空的一方获胜。这个规则听上去似乎只是一个简单的考验记忆力的游戏,但在实际比赛中闽南话翻译,对选手的体力、听力、反应速度、临场策略等方面都有要求,所以在日本有专门的全国性的比赛机制,日本各地也有进行集中培训和练习的“歌牌会”。
所以《花牌情缘》这部动漫和其他竞技类动漫一样,也讲述了小伙伴们组建队伍、努力比赛的故事蜡笔小小生,100首古诗、100张纸牌和一张榻榻米背后的少年热血洪文安,并不比篮球场、棒球场和游泳池里逊色。
这也是最让我感到惊讶的部分:旖旎的古代恋情诗(百人一首中大部分是爱情诗,且大多是悲情的)和热血的当代青少年,居然可以通过百人一首和歌留多纸牌的形式联系在一起,虽然似乎有点偏离文学的初衷,但也未尝不是一种文化传承和传播的方式啊。
大概也是受这个思路影响,我后来在大四时的《日本中国学》课程上还提交过一篇从格律角度比较日本和歌和中国近体诗的论文,一个文学专业的学生跑去蹭文献专业的课程,然后交了一篇语言学方向的论文,也是挺跑偏的= =
所以最后说回《小仓百人一首》这本书。其实藤原定家最初选定这100首诗的目的也很有意思:他的一个亲戚入道莲生建成一座新的别墅,布置新家时想出了用一百张彩色卡片写上一百首经典和歌贴在隔扇上作为装饰的方法,黄瀛漩于是就拜托藤原定家来选这100首诗。这些诗后来编辑成集,就是在日本流传了800年的《小仓百人一首》,而最初的100张卡片,则启发了后来的歌留多游戏,又演变成一种在日本民间普及性极高的竞技运动,还出现了以此为主题的图书、动漫、影视等各种作品,并将继续流传和衍生下去。所谓无心插柳,大概也不过如此了吧。
所以我觉得,比起《小仓百人一首》本身的文献价值和文学价值,这背后一连串的故事锁飞,可能更加让人感叹。一本书的力量(或者说是一次装修的力量o(╯□╰)o),究竟能有多强大呢?
当然,书中那些流传千百年的诗句,也还在焕发着永恒的魅力。最后摘录其中我最喜欢的一首,作为这篇文章的结尾吧:
名にし負はば 逢坂山の さねかづら 人に知られで くるよしもがな
绵绵真葛草,远侵动相思。
愿随芳菲去,相逢人不知。
逢坂山上青葱一片,
真葛草儿悄悄蔓延。
我愿随那绵绵芳草,
神鬼不知,
悄悄来到你的身边。