| 《外国文学论丛》(第一辑)(原名《外国文学学刊》) 时光印记-陕西省外国文学学会
点击蓝字
关注我们
1980年11月3日,陕西省外国文学学会第一次年会在陕西师范大学召开,《外国文学学刊》(现名《外国文学论丛》)于此次会议创刊,并发行第一辑,会议期间提交的论文与译著均收录在《学刊》(第一辑)中。
学会自成立以来,已经举行了21届年会暨学术研讨会,编辑出版《外国文学学刊》(现名《外国文学论丛》)12辑。《学刊》所收集的论文大多为学会历届学术研讨会的参会论文朱颜记,经过《学刊》编委会的审核筛选与整理,汇集成学会论文集交付印刷亿马联盟,供内部交流使用。这些研究成果角度新颖,观点深刻,论述精辟易易网,体现了我省外国文学研究的雄厚实力,也令人看到了学会今后蓬勃发展的希望。现将《学刊》(第一辑)目录整理如下崔真英,以飨读者非正常同居。
目录
小说
肖培生译:《面包》(西德)毕歇尔特著(p3)
肖培生译:《逃难路上》(西德)施奴勒著(p5)
肖培生译:《桥头上》(西德)伯尔著(p8)
刘纯德 王树昌译:《巴莱克家的天平》(西德)伯尔著(p10)
姚福生译:《善行》(美)尤多拉·韦尔蒂著(p15)
苏格译 李嘉祜校:《云端的地》(美)斯图尔特著(p21)
刘燕呜译 姚福生校:《越过河流穿过森林》(美)奥哈拉著(p26)
周宗武译:《感谢上帝,我的妻子一命归天》(法)安托尼,贝尔马尔(p31)
沈元鹏译:《秃鹰》(秘鲁)里维伊洛著(p37)
陶玉平译:《父亲》(智利)拉索·巴埃查著(p45)
陈斌译:《乡下的半人马》(伊拉克)麦里基·伊萨·阿斯一沙克尔著(p48)
祝尧仁 明银拴译:《三辆摇篮车》(苏)拉祖金著(p55)
童话·诗·谚语
颜志侠译:《波斯丁香》(苏·拉脱维亚)萨克谢著(p66)
叶友林译:《诗一首》(美)豪斯曼(p68)
徐启光辑译:《外国谚语》(p68)
文献·评论·资料
马家骏译注:《别林斯基文艺书简选》(p69)
李四海编译:《安徒生和戏剧》(苏)马屠谢维奇著(p80)
颜志侠 陈孝英译:《列夫·托尔斯泰和东方民族》(苏)希夫曼著(p85)
曹汾译:《小林多喜二生平著作年谱》(日)手冢英孝著(p90)
周宗武译:《回忆让·保罗·萨特》(法)博瓦尔著(p104)
肖培生译:《1947-1950年的德国文学》(奥地利)弗朗克·迪希著(p111)
肖培生译:《简析三篇新现实主义文学作品》(奥地利)弗朗克·迪希著(p1)
学术论文
周骏章:《<浮士德>的主题和评价问题》(p121)
石昭贤 薛迪之:《莎士比亚喜剧的基本主题》(p134)
史明鉴:《论古希腊悲剧的几个问题》(p148)
苏成全:《从冉·阿让的形象看雨果的社会理想》(p158)
毛含德:《维尔特年谱》(p164)
黄世坦:《一首赠与弱者的挽歌一读雪莱的<给华滋华斯>》(p172)
曹永贞 崔康柱:《哈迈尔先生应是<最后一课>的主人公(p177)
陈孝英:《关于文学翻译的随想》(p180)
报导及其他
陕西省外国文学学会成立(p188)
陕西省外国文学学会章程(p190)
陕酉省外国文学学会理事会理事名单、常务理事会名单、会刊编委会名单(p192)
编后记(p194)
因年代较为久远凶草奇谈,《外国文学学刊》第一辑和第九辑已经遗失贝加庞克,颜月溪详细内容无法考证。各位专家学者和广大会员们若能提供相关信息火星没事,请联系我们曲丹,非常感谢(后附邮箱地址)释小松。
陕西省外国文学学会微宣工作室
顾问:王文 胡宗锋 南健翀 杨晓钟
编辑:席洋 党彬彬
校对:李浩淼
审核:刘一静
陕西省外国文学学会
文学的情怀 不变的初心
搭建交流平台、分享学术信息
欢迎投稿:wgwx@xisu.edu.cn